2010. február 16., kedd

Alexander the Great (1.)

IRON MAIDEN
Alexander The Great

[(Harris) 8:35]

"My son ask for thyself another
Kingdom, for that which I leave
is too small for thee"
(King Philip of Macedonia - 339 B.C.)

Near to the east
In a part of ancient Greece
In an ancient land called Macedonia
Was born a son
To Philip of Macedon
The legend his name was Alexander

At the age of nineteen
He became the Macedon King
And he swore to free all of Asia Minor
By the Aegian Sea
In 334 B.C.
He utterly beat the armies of Persia

[Chorus:]
Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
Became a legend 'mongst mortal men

King Darius the third
Defeated fled Persia
The Scythians fell by the river Jaxartes
Then Egypt fell to the Macedon King as well
And he founded the city called Alexandria

By the Tigris river
He met King Darius again
And crushed him again in the battle of Arbela
Entering Babylon
And Susa, treasures he found
Took Persepolis the capital of Persia

[Chorus:]
Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
Became a God amongst mortal men

A Phrygian King had bound a chariot yoke
And Alexander cut the 'Gordian knot'
And legend said that who untied the knot
He would become the master of Asia

Hellenism he spread far and wide
The Macedonian learned mind
Their culture was a western way of life
He paved the way for Christianity

Marching on, marching on
The battle weary marching side by side
Alexander's army line by line
They wouldn't follow him to India
Tired of the combat, pain and the glory

Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
He died of fever in Babylon

2010. február 9., kedd

Igyunk egy puha medvét!

Az elmúlt hét csütörtökjén Moncsival úgy döntöttünk, hogy a hosszú, fárasztó és zűrös nap után megérdemlünk egy sört meg némi beszélgetést, valamint kissé bágyadtan-fáradtan, de a vizsgaidőszak végére is koccinthatunk egyet (február 4-én...khm). Szóval, miután az életünk árán elértük a Délinél a 61-es villamost - mellesleg a sínek között vidáman sétálgatni a hidegben csak addig vicces, míg nem jön a villamos a hátad mögött - kikötöttünk a Kosztolányin (előtte persze egy röpke kitérő a pár perc krumpliba, hogy ne csak szomjunkat, de korgó gyomrunk háborgását is csillapítsuk némiképp), az egyik mellékutcában egy finoman eldugott kis helyen. Az ajtón belépve kriptaszag és két lépcső fogad: az egyik lefelé, egy rövid és baromi hideg folyosóra (itt találhatók a wc-k is egyébiránt - nem, nem a folyosón közvetlenül), a másik felfelé, a jóval kellemesebb hangulatú, tulajdonképpeni italfogyasztásra alkalmas (?) helységbe vezet. Leülünk a fából kialakított bútorzatra - melyek egyben kisebb bokszokat is formálnak, tök értelmetlenül, mert a hely annyira kicsi, hogy a másik végében ülő Józsi bácsi értekezését az Auchan üzlet rendkívül finom fánkjáról kitűnően hallhatom, mivel gyakorlatilag a "hely másik vége" körülbelül nem egészen két méteres távolságot jelent (költői túlzás, jujj). Moncsi már régebb óta ismeri a helyet, így gondolkodás nélkül rendel két Arany Ászokot - és ez a baj, mert így csak kb. másfél órával később kezdünk röhögni. Hogy min? Az itallapon. Mivel a hely annyira felkapott, hogy még neve sincsen, ezért a tulaj úgy gondolta, hogy a tömegével érkező turisták kedvéért feltünteti az italokat németül és angolul az itallapon (ami egy kb 15x7 centis papírdarab, miniatűr betűkkel rányomva a választék). Na most, ezzel nem is lenne gond, tekintsünk el attól is, hogy turista ide be nem teszi a lábát (hogy mi magunk akkor miért, az egy örök rejtély). Sajnos azonban buzgó tulajunk (vagy akárki, aki írta/fordította neki a lapot) valószínűleg a magyaron kívül egyik nyelvet sem beszéli, s híve a szó szerinti fordításnak. A némettudásom erős kopása miatt csak néhány angol példát írtam fel, hogy megörökíthessem az utókornak - illetve egyelőre nektek. Így tehát. Alapvető probléma, hogy a "sör" az itallap szerint angolul bear (angolul nem tudók kedvéért: beer - sör, bear - medve). Ebből jönnek az olyan mókás kifejezések, mint a soft bear - puha medve, ami az alkoholmentes sört hivatott jelenteni, vagy a botle bear, ami kis helyesírási hibával pedig az üveges sört. És nem átallották valóban szó szerint lefordítani a söreinket... Az Arany Ászok az náluk Golden Ace, a Kőbányai Világos pedig Rockmine Light... Magyarország, én tényleg így szeretlek.

(Eme bejegyzés jegyzet formájában először a Facebookra íródott, de gondoltam, ha már ezer éve nem írtam normálisan a blogomba, akkor jelenjék meg itt is :D)

Később több infóval jelentkezem! :)

Bye:
ZoSo